Giocoleria - Home of Juggling - Home of Poi
  Create an account
Mangiafuoco Shop
Giocoleria
Menù
Home of Juggling Menu :
giocoleria Home
giocolieri Invia News
Juggling Archivio Articoli

Home of Poi Membri :
artisti di strada Il tuo Account
Beanbags Cerca Giocolieri
Bouncing Regolamento

Juggling Bouncing Community :
Cerchi Chat
clave Forums
Juggling clubs Forum Piazza
Cerca nel Forum Cerca nei Forums 
Cerca nel Forum Nuovi Messaggi
Torce Galleria Immagini
Video Gallery Video Gallery

Cigar Box Utilità :
Devilstick Calendario
Devil Stick Palestre e Allenamenti
Juggling TV Juggling TV 
FlowerStick Links Utili
Flower Stick Video e Downloads
Catene Uploads

Juggling Diablo Enciclopedia :
Contact Cos'è la Giocoleria
Contact Juggling Manuali e Tutorial
Gorg Record G.org Records 
Rolling SiteSwap
Jugglers game JGames

Monociclo Feedback :
Juggling Torx G.org Shop
unicycle Sitemap
Fire Eating and Fire Breathing Idee e Bugs
Siti Amici

Agile Italia

Juggling Chat
Jugglers in chat Users chatting: 1
Juggling Chat Juggling Chat:

Giocoliere in chat JOkerMan

Instant Msg

Ancora non hai un account? Puoi crearne uno. Come utente registrato otterrai diversi benefici.
Video e Download
Total Downloads: 946
Total Categories: 43
Catalog Size: 2.75 GB

Total Served: 785.70 GB


Newest Downloads

2 Contest - Palloncini - 320x240
[Added on: 02-Jul-2007]
[Hits: 137]
Contest

2 Contest - Palloncini - 640x480
[Added on: 02-Jul-2007]
[Hits: 103]
Contest

2 Contest -Passing - 640x480
[Added on: 18-Jun-2007]
[Hits: 222]
Contest

2 Contest -Passing - 320x240
[Added on: 18-Jun-2007]
[Hits: 133]
Contest

2 Contest - Cerchi - 320x240
[Added on: 04-Jun-2007]
[Hits: 90]
Contest

2 Contest - Cerchi - 640x480
[Added on: 04-Jun-2007]
[Hits: 124]
Contest

2 Contest - Contact - 640x480
[Added on: 20-May-2007]
[Hits: 286]
Contest

2 Contest - Contact - 320x240
[Added on: 20-May-2007]
[Hits: 113]
Contest

2 Contest - 3 palline - 320x240
[Added on: 08-May-2007]
[Hits: 251]
Contest

2 Contest - 3 palline - 640x480
[Added on: 08-May-2007]
[Hits: 300]
Contest

Articoli Vecchi
Giovedì, 08 maggio
· Barcollanti - Convention Trampolieri (FE)
Lunedì, 05 maggio
· PARKEGGIAMO: la grande festa della scuola di circo di Alba (CN)
Martedì, 29 aprile
· Cercasi giovani circensi
Lunedì, 21 aprile
· Cercasi Giocolieri..
Mercoledì, 16 aprile
· Stage
· Festival Magie al Borgo-San Giorgio - Costa di Mezzate (BG)
Mercoledì, 09 aprile
· Festival Canavesano Arti di strada Tam Pam (TO)

Articoli Vecchi

Giocoleria.org - Home of Juggling: Forums

Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi Giocoleria.org - Home of Juggling :: Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi
Indice del forum Login Registrati FAQ Lista degli utenti Cerca

Indice del forum » Juggling World »

Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi

Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it Linkagogo it 
Nuovo Topic  Rispondi Precedente :: Successivo 
Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi
MessaggioInviato: Lun 18 Feb, 2008 12 : 40 pm
Kasetta
Extra Guru
Extra Guru
Avatar

Io sono: Io sono: Uomo
Registrato: Oct 23, 2004
Messaggi: 5096
Città: RM-Roma




Ecco le trascrizioni seguendo l'ISO 9:1995 (quello riconosciuto dalla Russia e dall'editoria):

Евгений Биляуэр diventa Evgenij Bilâuèr

Григорий Попович diventa Grigorij Popovič

Сергей Игнатов diventa Sergej Ignatov

Александр Кисс и Виолетта Кисс diventano Aleksandr Kiss e Violetta Kiss

Альберт Петровский diventa Alʹbert Petrovskij

Анатолий Мягкоступов и Виктор Пилипович diventa Anatolij Mâgkostupov e Viktor Pilipovič (passing)

Viktor Kee vero nome Виктор Киктев diventa Viktor Kiktev

Владимир (Вова) Гальченко и Ольга Гальченко diventa Vladimir (Vova) Galʹčenko e Olʹga Galʹčenko

Григорий (Гриша) Ловыгин diventa Grigorij (Griša) Lovygin

Александр Кобликов diventa Aleksandr Koblikov

Дмитрий Чернов diventa Dmitrij Černov

Владимир Царьков diventa Vladimir Car'kov

Рудольф Левицкий diventa Rudolʹf Levickij

Ольга Караваева diventa Ol'ga Karavaeva

Vasili Galchenko, il padre di Vova, mi ha trascritto in cirillico e con alfabeto latino i nomi dei più famosi giocolieri russi a me noti (tra grandi nomi del passato e del presente). Ha usato uno Standard a me sconosciuto, applicato da un software in suo possesso:

Evgenii Bilyauer - Евгений Биляуэр

Grigorii Popovich - Григорий Попович

Sergei Ignatov - Сергей Игнатов

Aleksandr Kiss e Violetta Kiss - Александр Кисс и Виолетта Кисс

Al'bert Petrovskii - Альберт Петровский

Anatolii Myagkostupov e Viktor Pilipovich (passing) - Анатолий Мягкоступов и Виктор Пилипович

Viktor Keenome d'arte, il suo vero nome è Viktor Kiktev e lui ha trascritto quello in cirillico) - Виктор Киктев

Vladimir (Vova) Gal'chenko e Ol'ga Gal'chenko - Владимир (Вова) Гальченко и Ольга Гальченко

Grigorii (Grisha) Lovygin - Григорий (Гриша) Ловыгин

Aleksandr Koblikov - Александр Кобликов

Dmitrii Chernov - Дмитрий Чернов

Vladimir Tsar'kov - Владимир Царьков

Rudol'f Levitskii (ve lo ricorderete, il ragazzino panzone che si sparava 9 palle in halfshower (
Su questo forum solo gli utenti registrati possono vedere i links e i video
registrati o fai il login!
) - Рудольф Левицкий

Ol'ga Karavaeva - Ольга Караваева


Ultima modifica di Kasetta il Ven 29 Feb, 2008 14 : 33 pm , modificato 3 volte in totale
Profilo Messaggio privato MSN Messenger Numero ICQ
Re: Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi
MessaggioInviato: Lun 18 Feb, 2008 13 : 33 pm
Shay
Mega Guru
Mega Guru
Avatar

Registrato: Sep 28, 2004
Messaggi: 1758
Città: RM-Roma




Figo, ma xke l'hai fatto? : DD

Q fico il russo, ehehehe, mo con la trasliterazione, m ritorna in mente quel poco d russo q sapevo Very Happy

T sei scordato Gena Shvarzsman Cristiani ..dovrebbe essè se nn russo, ucraina!
Kulakov...

Ora quando me ne vengono altri in mente, te li segno!
Profilo Messaggio privato HomePage MSN Messenger
Re: Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi
MessaggioInviato: Dom 20 Apr, 2008 18 : 15 pm
hola
Super Guru
Super Guru
Avatar

Io sono: Io sono: Uomo
Registrato: Sep 10, 2004
Messaggi: 915
Città: MI-Milano




dati i banali rudimenti di cirillico di cui sono a conoscenza volevo chiarire una cosa:
nonostante la traslitterazione bisogna capire un minimo la corrispondenza per sapere come leggerla, non solo per la moltitudine di traslitterazione (un solo carattere come lo shch può essere due caratteri se usati i segni diacritici oppure 7 in tedesco!) ma anche perchè alcuni suoni del russo sono del tutto assenti nei nostri idiomi.
innanzi tutto le vocali:
la E è in realtà iotata, tant'è che si legge "ievgenii" con la e iniziale unita in uno iato con la e.
la I italiana può essere in cirillico una I (dalla iota) oppure и o ancora й, rispettivamente corta, lunga, e semiconsonantica.
quanto alla lettera я si legge ia, come si nota da bilyauer.
infine il segno molle, traslitterato con l'apostrofo, corrisponde ad una palatalizzazione del suono.

ammetto che non sono sicurissimo di quanto ho detto ma spero sia d'aiuto a capir qualcosa di più dei loro nomi.
ps. shay forse tu puoi correggermi...
pps. curiosità, è vero che il russo è molto parlatyo in israele?
Profilo Messaggio privato Invia email MSN Messenger
Re: Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi
MessaggioInviato: Lun 21 Apr, 2008 00 : 01 am
Est
Guru
Guru
Avatar

Io sono: Io sono: Uomo
Registrato: Dec 10, 2005
Messaggi: 417
Città: CR-Cremona




si beh..
ci sarebbe da fare una distinzione per tutte le vocali :
la A si legge [a] quando è scritta "а" ... [ia] quando è scritta "я"
la E si legge [ie] quando è scritta "е" ... [è] quando è scritta "э"
la I si legge [i] quando è scritta "и" ... [ii] quando è scritta "й" ... [i-] quando è scritta "ы"
la O si legge [o] quando è scritta "о"
la U si legge [u] quando è scritta "у" .. [iu] quando è scritta "ю"

giusta l'osservazione di hola per quanto riguarda il segno debole

ma c'è da tenere in considerazione che l'unica vocale che si legge come da schema è quella su cui cade l'accento.. tutte le altre subiscono delle variazioni
per dire :
Дмитрий Чернов diventa Dmitrij Černov
Cernov con quell'accento sulla "C" si legge come ч ... ma un altro modo di traslitterarlo in italiano è "Ch" (la mia prof di russo traslittera щукин con Shchukin .. ma la segreteria con Szukin)
Владимир Царьков diventa Vladimir Car'kov ... qua la traslitterazione sarebbe Zar'kof, ma lui intende che la "c" senza quell'accento di prima si legga Z

è che 1. c'è un alfabeto fonetico per ogni lingua (sempre diverso) e 2. la traslitterazione è sempre una convenzione ...
Ольга Караваева diventa Ol'ga Karavaeva per esempio ... l'accento del cognome cade sulla "e", quindi quella si pronuncia [ie] .. ma tutte le altre vocali (tutte "a" per fortuna) non si leggono come [a] ma sono gutturalizzate ...
Profilo Messaggio privato Invia email HomePage MSN Messenger
Re: Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi
MessaggioInviato: Lun 21 Apr, 2008 09 : 51 am
Kasetta
Extra Guru
Extra Guru
Avatar

Io sono: Io sono: Uomo
Registrato: Oct 23, 2004
Messaggi: 5096
Città: RM-Roma




Est e hola, visto che lo studiate potreste fare un file audio con la pronuncia di questi nomi?

Io mi sono limitato a riportare la trascrizione fornita dagli standard ISO, che vengono riconosciuti dalla stessa Russia, ma non ho idea di cosa si intenda per "vocale gutturalizzata" etc...

Se non ve la sentite di far un file audio perlomeno spiegare a parole nel modo più completo possibile come si pronunciano questi nomi (magari spiegando, come ha fatto Est, perché ad esempio l'ISO ha scelto di rendere con C la Ц di Царьков).

Una cosa che ho notato di questa traslitterazione è che ha voluto mantenere rigorosamente un rapporto di 1 a 1 tra le lettere in cirillico e quelle in caratteri latini. Perciò tutte quegli accenti particolari.
Profilo Messaggio privato MSN Messenger Numero ICQ
Re: Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi
MessaggioInviato: Mar 22 Apr, 2008 01 : 36 am
Est
Guru
Guru
Avatar

Io sono: Io sono: Uomo
Registrato: Dec 10, 2005
Messaggi: 417
Città: CR-Cremona




Ok si può fare... però prima lo farò controllare ai miei superiori che non vorrei fare figure bovine... appena ho di nuovo un pc a disposizione ci lavoro! Smile

per "vocale gutturalizzata" non è facile spiegarlo, sarebbe molto più semplice sentire la pronuncia di ciascuna lettere.. per esempio la "y" è una [i] gutturale (anche se è il corrispondente della "u"), si legge a metà tra "i" ed "u"..
la "o" viene letta con un suono più vicino alla "a"..
"kh" indica una "c" gutturale, come la "c" toscana.. un po' raspata sul palato..
e poi dipende da dove cade l'accento della parola :S
Profilo Messaggio privato Invia email HomePage MSN Messenger
Re: Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi
MessaggioInviato: Mar 22 Apr, 2008 18 : 44 pm
hola
Super Guru
Super Guru
Avatar

Io sono: Io sono: Uomo
Registrato: Sep 10, 2004
Messaggi: 915
Città: MI-Milano




c'è un problema, io conosco solo 3 parole di russo (shtil',drug,babushka) perchè non l'ho mai studiato.
leggo il cirillico per pura curiosità, esattamente come il greco e il devanagari, ma l'unico mio docente è san wikipedia!
comunque sia diceva giusto est nel specificare le mie spiegazioni sulle vocali e sul segno molle, e nel dire che lòe traslitterazioni sono sempre convenzionali.
ne è un esempio trockij, che come molti sanno si legge "trozkii", in cui il ck (che noi leggeremmo come una c lievemente più accentuata) è stato lasciato come il cirillico ck, corrispondente a sk.
ancor più semplici altri esempi con altri alfabeti o sistemi di scrittura:
Mao Zedong/Mao Tse Tung (non so quale sia più corretta)
oppure tutte le c e g velari del greco che vengono rese dolci in italiano (agiografia,Zacinto...)

comunque se non ricordo male la e con dieresi si legge o, comuqnue wikipedia spiega bene non solo le lettere dell'alfabeto cirillico, ma anche la doppia derivanza dal greco e dal glagolitico.
ad esempio nelle vocali la i deriva dalla iota mentre la и deriva dal glagolitico, la a e la я analogamente, la ghe dalla gamma, la Ж dalla ziveti glagolitica...
in pratica cirillo ha pensato il glagolitico per supplire ai suoni slavi non esistenti in greco
Profilo Messaggio privato Invia email MSN Messenger
 Trascrizioni corrette dei nomi dei giocolieri russi 
 Indice del forum » Juggling World
Non puoi inserire nuovi Topic in questo forum
Non puoi rispondere ai Topic in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum
Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora  
Pagina 1 di 1  

  
  
 Nuovo Topic  Rispondi  




Powered by phpBB © 2001-2004 phpBB Group
Forums ©
- Tutti i loghi, immagini e video sono proprietà dei loro relativi proprietari. I commenti, news e quant'altro sono di proprietà di chi li ha inviati o dei relativi autori.Tutto il resto è proprietà di Giocoleria.org - Home of Juggling © 2003 e Giocolieri.org © 2003-


juggling news rss forum rss rss downloads rss weblinks tutorial di giocoleria Manuali di giocoleria tutorial giocoleria manuale di giocoleria


Generazione pagina: 0.39 Secondi